走心点好不好?这些标语又双叒闹笑话了
各种差错五花八门,审核机制缺失是关键
摘要:宣传标语的差错层出不穷,自上回小e整理了一些差错后,不知不觉最近又积累下不少。一起来看看,都是怎么个翻新错法。上海的标语直接用到宁波向市民宣传垃圾分类本是…
《如此不用心,也是醉了 雷人“问题标语”频现街头》续

潘火桥社区宣传标语写着“申城”。(图片引自网友帖文)

目前,标语已更换内容。(方琴 摄)

电梯英文标识已更改完毕。(方琴 摄)


宣传海报中的“庵东”已更换为“宁波”字样。(图片引自帖文)

广告牌上的“泽明”已经更改为“泽民”。(图片引自帖文)

围挡墙上写着“推已及人”。(图片引自网友帖文)

围挡上的错别字“已”改成了“己”。(袁先鸣 许晚笛摄)

文化路天桥电梯标语已更改。(左图引自网友帖文,右图为方琴 摄)

甬江大道工地围墙上的拼音已作了更改。(图片引自帖文)
宣传标语的差错层出不穷,自上回小e整理了一些差错后,不知不觉最近又积累下不少。一起来看看,都是怎么个翻新错法。
上海的标语直接用到宁波
向市民宣传垃圾分类本是件好事,但若标语上出现低级错误,那就有些让人难免要怀疑工作态度了。

潘火桥社区宣传标语写着“申城”。(图片引自网友帖文)
近日,网友“东方丽都”通过中国宁波网民生e点通群众留言板发帖反映,鄞州潘火桥社区的垃圾分类宣传标语写成了“给和谐申城添彩”,一字不差抄了上海的。请问“潘火桥社区”在“申城”吗?
从网友上传的图片来看,马路边有一竖挂的宣传标语写着“为垃圾分类助力,给和谐申城添彩”,落款为“潘火桥社区”。该网友说,基层工作虽然不容易,但还是要上点心,这种令人笑掉大牙的标语,很损害形象!
众所周知,“申城”是上海的简称,而宁波的简称则是“甬城”,如此差错也让其他网友禁不住跟帖吐槽。网友“东边云彩”说:“难道落款写成上海潘火桥社区?”更有网友“98765432”打趣:“重大利好,申合并甬!利好房价。”

目前,标语已更换内容。(方琴 摄)
7月30日,小e前往现场,在潘火桥社区外侧靠近高架桥位置找到了网友反映的宣传标语,内容已全部更换成“垃圾分类我能行,绿色生活我先行”。
然而,近半年以来,在宁波民生e点通群众留言板上关于此类问题的投诉帖文竟还有不少,有些是标语中出现错别字,一字之差谬之千里;有些是无脑照搬照抄不合逻辑;有些则是英文翻译出错贻笑大方。
梅竹路上一条标语两个错别字
编号为“69518”的网友通过中国宁波网民生e点通群众留言板反映,7月13日路过江北区梅竹路,发现路旁一处宣传标语,一句话竟藏着两个错别字,“电动车过渡充电,尤似定时炸弹”其中“渡”应该是“度”,“尤”应为“犹”。
该问题经民生e点通群众留言板受理后,江北区甬江街道综合治理办公室跟帖回复称,接到网友反映后,已第一时间安排人员进行现场查看,问题确实存在,已将有错字的宣传标语进行拆除。下步将会更换新的标语,同时已要求工作人员在今后的工作中认真进行核对,避免类似事情发生。
7月31日,小e前往现场查看,梅竹路挂在围墙上的横幅标语已经更换,小e看到,错别字“渡”已改成了“度”,“尤”也改成了“犹”。

梅竹路出现错别字横幅标语已更改正确。(许晚笛 陈超逸 摄)
文化广场电梯标识英文翻译有误

电梯英文标识已更改完毕。(方琴 摄)
网友“孙六”通过中国宁波网民生e点通群众留言板发帖反映,乘文化广场地下车库到地面电梯时,发现电梯内部警示标语的英文翻译有低级错误,请检查。
原来其中的“prohibited”误写成了“prohibiteed”,“earthquake”也误写成“earthquak”。网友认为,文化广场作为宁波重要广场,很多国际友人应该也会去,文化广场没“文化”不应该,望及时改正。
7月31日,小e前往现场,文化广场地下车库通往地面商场的电梯内部标语已作了更换,出错的两个英文单词已经更改正确。
江北宣传海报穿越到了“慈溪庵东”


宣传海报中的“庵东”已更换为“宁波”字样。(图片引自帖文)
网友“怡江”通过中国宁波网民生e点通群众留言板发帖反映,近来,江北怡江小区周边拆迁较多,围墙墙面也开始用宣传画或标语来装饰。但看到这墙面上的标语也是醉了:“打造美丽庵东”?庵东在慈溪市,但这标语墙的位置是在江北区,简直就是牛头不对马嘴!
该问题经民生e点通群众留言板受理后,江北区作出回复表示,该处公益广告文案错误已进行了整改。感谢关心江北公益形象的每一位市民,对因工作疏忽、监管不到位造成的错误表示歉意,也衷心欢迎广大市民继续监督。
与此同时,江北区在跟帖中附上了整改后的图片,小e看到,“美丽庵东”字样已更改为“美丽宁波”。
地铁“泽民站”误写成了“泽明站”
网友“shenhua1993”通过中国宁波网民生e点通群众留言板发帖反映,轨道交通1号线泽民站,连接站厅层与站台层电梯处的广告位,存在站名错误,将“泽民站”写成了“泽明站”。一共有四个广告牌上的书写出现了错误,分别是Tm01、Tm02、Tm03、Tm04四个点位。
该问题经民生e点通群众留言板受理后,轨道交通运营分公司回复表示,感谢指正,近期会更新完毕。
随后在跟帖中,轨道交通指挥部表示泽民站四个广告牌错误均已更正,并一同附上了整改后的图片。

广告牌上的“泽明”已经更改为“泽民”。(图片引自帖文)
镇海工地围挡标语“已、己”傻傻分不清楚

围挡墙上写着“推已及人”。(图片引自网友帖文)
网友“梓荫山1960”通过中国宁波网民生e点通群众留言板发帖反映,在地铁2号线二期招宝山蛟川桥改建工地外一排围墙上,有幅题为《友善》的宣传标语,竟把“推己及人”写成“推已及人”。
“已、己”俩字虽字型近似,但字义大相径庭。网友认为,这看似“小”事一桩,却反映出工作上的粗糙与马虎。如此广而告之,有损城市形象,以讹传讹,对成语也易产生负面效应。
“推己及人”是一个汉语成语,意思为用自己的心意去推想别人的心意,指设身处地替别人着想。而用了“已”,虽和“己”尤为相像,意思却谬之千里。
7月31日,小e前往现场看到,错误的“已”字已改成“己”字。

围挡上的错别字“已”改成了“己”。(袁先鸣 许晚笛摄)
文化路天桥电梯标语“倚靠”还是“依靠”?

文化路天桥电梯标语已更改。(左图引自网友帖文,右图为方琴 摄)
编号为“59713”的网友通过中国宁波网民生e点通群众留言板发帖反映,文化路天桥电梯张贴的提醒标语是错别字吗?应该是倚靠不是依靠吧,如果错了请纠正。
从网友上传的图片来看,电梯表面张贴着警示标语写着“禁止依靠”。小e查询词语意思发现,“依靠”意为指望某种人或事物来达到一定目的或者是表示可以依靠的人或物,该词和电梯警示标语语境完全不搭。“倚靠”意为将身体靠在他物之上,因此在此处应为“倚靠”。
该问题经民生e点通群众留言板受理后,宁波市市政设施中心回复称,网友反映的情况我处已安排现场管理人员将含有错别字的提示标语更换。之后,市政设施中心会加强对标语汉字的审核,继续听取市民的意见和建议。
7月31日,小e前往现场,文化路天桥位于海曙区中山西路与文化路交叉口西侧。小e看到,标语贴在电梯外部,“依靠”已替换成为正确的“倚靠”。
高新区围挡拼音错误易误导孩子

甬江大道工地围墙上的拼音已作了更改。(图片引自帖文)
编号为“70440”的网友通过中国宁波网民生e点通群众留言板留言反映,高新区甬江大道(冬青路-剑兰路)江边工地围挡上,“平等”的拼音为啥变成了“PING DING”?整个围挡大概有两三处都是这样的,会误导小朋友,请改正。
该问题经民生e点通群众留言板受理后,高新区管委会公开回复称,关于网友反映的问题,高新区城管执法局已第一时间联系墙绘制作单位。该处错误点已改正完成,并要求制作单位对所有的墙绘进行排查。
此外,在跟帖中部门附上了整改后的图片,小e看到,围墙上“平等”大字旁边的拼音“PING DING”已更改为“PING DENG”。
通常,一条对外公开的标语大抵要经过内容创作、制作、发布等步骤,把关审核必不可少。然而,近年来,这样闹笑话的公开标语三番两次地出现,实是有损政府形象。
宣传标语面向社会公众,传递正能量,展示城市形象,给城市文明建设添风采。相反,诸如此类“乌龙标语”不仅贻笑大方,更降低相关部门的公信力,甚至损害城市文明形象。
为此,相关责任单位应当认真履行责任,建立起有效的审核机制,避免“问题标语”出现在街头。(中国宁波网民生e点通 方琴 实习小e袁先鸣 许晚笛 陈超逸)
点击进入原帖参与讨论:
执行人:作者:方 琴、袁先鸣 编辑:吴旻
